Como decían en los años 2000? Argot que perdimos

Pin
Send
Share
Send

¿Cómo hablaron los que tienen menos de 30 años en la escuela y en el patio? Algunos consideran erróneamente la jerga juvenil como "basura de lenguaje", olvidando que es precisamente en estas palabras y expresiones ridículas donde se refleja mejor el tiempo.

¿Cuál fue la jerga de nuestra infancia?

Los lingüistas dedican disertaciones a este tema, los escritores usan la jerga para crear imágenes vívidas, y nosotros, la generación de la década de 1990, sonreímos nostálgicamente, recordando lo genial que fue conversar con amigos en casa y cómo twittear La cantina "pizza entera. Los editores de Odkurzacze.info pensaron: ¿qué palabras son cosa del pasado y podemos entender el lenguaje de los estudiantes actuales?

"Palabras de computadora"

La jerga juvenil no es un fenómeno nuevo, pero solo en cero tenía una fuente de alimentación tan poderosa como la jerga de programadores y jugadores. A principios de la década de 2000, no todos tenían computadoras en casa: los estudiantes jugaban a buscar mejores amigos o gastaban dinero de bolsillo en un cibercafé.

"Contra" - el entretenimiento principal de los estudiantes de secundaria en cero

El golpe de esa época fue "Contra" (Counter-Strike). Los estudiantes de secundaria estaban "aplastados en el Counter" en las noches de distancia, porque en este juego de equipo, la maravillosa sesión en la computadora se combinaba con la atmósfera de fraternidad de combate.

Totem animal de cualquier odmina real - kote.

Pero incluso si una persona solo dibujó Paint o jugó al solitario en una computadora, estaba de moda "cortar" bajo el "sysadmin cínico": decir "teclado" en lugar de "teclado", "ICQ" en lugar de ICQ, "sidyuk" en lugar de CD. Es natural que con el advenimiento de las nuevas tecnologías, muchas palabras sean cosa del pasado. Por ejemplo, nadie recuerda la palabra "disquete" (un dispositivo para leer disquetes), simplemente porque los disquetes no se han utilizado durante mucho tiempo.

"Idioma albany"

La jerga "padonkaff" rápidamente se volvió obsoleta y enojó tanto a algunos ciudadanos que sacudió el péndulo en la dirección opuesta: los luchadores por una alfabetización perfecta aparecieron en RuNet. Pero luego, a principios de la década de 2000, las palabras "krosafcheg", "autor", "drink yadu", "I laugh", "hellish" se leyeron como revelaciones.

En la ciudad de Bobruisk, les encanta la expresión "¡A Bobruisk, animal!"

En la ortografía distorsionada, hubo un fuerte sarcasmo, por el que los escolares están tan ansiosos en todo momento. Además, tal distorsión de palabras era una fuente relativamente nueva de la jerga juvenil: anteriormente se basaba en palabras en inglés o en palabras con un significado figurativo.

Uno de los innumerables "fotozhab" sobre el oso

El pico de popularidad del "lenguaje olbansky" llegó en 2006, cuando la expresión "¡Hola, Oso!" Llegó al nivel oficial.El hecho es que durante la conferencia de Internet, los usuarios de Runet preguntaron sobre la actitud del Presidente Vladimir Putin hacia el "OSO". Y aunque la pregunta original no se escuchó en el aire, "Albany" se enfocó en la atención pública y comenzó a entenderse como un fenómeno cultural.

Palabras en ingles

Es muy difícil rastrear el año de aparición de este o aquel anglicismo en la jerga juvenil. No se sabe por qué algunas palabras ingresaron al idioma ruso en la década de 1980, mientras que otras echaron raíces en la década de 2000. Está claro que con la proliferación de subculturas y la moda para aprender inglés, ha habido más palabras extranjeras, pero esto no significa que no existieran en ruso antes de la reestructuración. En la película "Romance de oficina" de Eldar Ryazanov, por ejemplo, la palabra "zapatos" (es decir, zapatos). Esta palabra estaba en uso incluso en la reunión de la stig.

Anton Shagin en la película "Hipsters" y su "shuza en sémola"

Muchos anglicismos son bastante neutrales y siguen siendo relevantes en ciertas situaciones ("juzat", "go", "fake", "feature"). Pero hay algunas palabras que deberían ser más cuidadosas: están totalmente desactualizadas. Cada década se inventaron expresiones de jerga para referirse a las niñas: "baruch", "gerla", "scourer", "hermana".En la década de 2000, la palabra chick (literalmente "chick") fue tomada de la jerga juvenil inglesa.

Típico "chiki". En este caso - Chiki de Perm

Gracias a los raperos nacionales (en particular, a Timati), a las "chicas guapas" se les llamaba "chikami", y a las "gallinas" se les llamaba "señoritas glamorosas" a las que les gusta ir a los clubes. En 2017, las chicas hermosas, por supuesto, no han desaparecido en ninguna parte, pero pueden llamarse "chikami" solo con una gran ironía. Puede que no entiendas o simplemente sospechas de sexismo. Admitimos que los escolares de hoy saben mucho más sobre el movimiento feminista que sus compañeros a principios de la década de 2000.

Jerga de patio

Hay palabras a las que, una vez maduradas, no volveremos, aunque no hay nada reprensible en ellas. Tome al menos los adverbios "halimo" y "cool". Por un lado, se pueden usar coloquialmente, porque estas palabras son expresivas, conocidas y no pertenecen a los jurados. Por otro lado, los dialectos del patio ensombrecen al que los abusa.

Los "idiomas extranjeros" son útiles: con Gopnik podría pasar por su

Tal persona puede ser considerada insuficientemente educada, infantil o grosera.Además, se realizará una evaluación negativa de manera inconsciente, sobre la base de la "impresión general". Para no quedar atrapado, intente hacer coincidir los sinónimos con las unidades "controvertidas" de la jerga. Por ejemplo, la palabra "decl" es mejor reemplazada por la palabra "little", y la palabra "plague!" - Alguna otra exclamación entusiasta.

Que jerga se habla ahora

Hoy en día, los niños y adolescentes usan palabras completamente diferentes que no conocemos: la "pista de patinaje de izi" (victoria rápida) y la "charla de carrete" (conversación sustantiva) de todos y "izi-izi" (simplemente). Sin embargo, muchos de ellos se están volviendo cada vez más claros para todos los hablantes del idioma ruso. Por lo tanto, las palabras "HYIP" (sinónimo de "emoción" y "exageración" alrededor de una persona en particular) y "reel talk" en solo un par de meses migraron a comerciales y proyectos de televisión de comedia gracias a la histórica batalla de rap entre Oksimiron y Purulent (y la entrevista que siguió Purulento Yuri Dudu).

En una entrevista con Dudyu, Slava Mashnov hizo todo lo posible para mostrarse mareado.

Y parece que un nuevo "zashkvvar" (vergüenza, derrota) en un estudio más detallado resulta ser del argot de todos los hermanos mayores y de la cultura clandestina de cero. Allí, a su vez, esta palabra vino de un gángster.

La palabra "shashkvar" llegó al discurso de la jerga criminal

El lenguaje de la nueva generación es el más importante: muy a menudo se relaciona directamente con nuevos dispositivos e invenciones. El verbo "vape" significa el uso de cigarrillos electrónicos modernos. ¿Hay cigarrillos? ¡Hay una palabra! Lo principal es no confundirlo con "vibe", que significa "comunicarse en Viber", un popular mensajero.

Hipster lambersexual con vape

Otro rasgo distintivo de la jerga de las "décimas" es el ansia generalizada por la reducción y el anglicismo en Internet. A veces se trata de los equipos de servicio de la PC, como el megapopular "ok" (no "ok", es decir, "ok"). E incluso la palabra nativa "normal" durante un par de años se ha reducido a "normas". Alguien lo llamará una desfiguración del habla nativa, pero los "ancianos" más leales verán en las formas cortas de las palabras un noble deseo de transmitir sus pensamientos al interlocutor lo antes posible.
Al final, la jerga nunca ha llevado a un malentendido total entre generaciones. Después de todo, detrás de las palabras nuevas uno casi siempre puede distinguir significados y emociones familiares. Y si quieres recordar cómo se veían los representantes de la subcultura más brillante de los años 90, los editores se enteran de los punkers en la Rusia post-soviética.

Pin
Send
Share
Send

Mira el video: COMO QUITARSE UN PESO (Completo) Suzanne Powell -BCN 15-11-2008 (Abril 2024).